Перевод "better toys" на русский
Произношение better toys (бэте тойз) :
bˈɛtə tˈɔɪz
бэте тойз транскрипция – 33 результата перевода
Can it be here?
Pindar has better toys.
Absolutely.
Можно остаться?
У Пинди клевые игрушки.
Безусловно.
Скопировать
Okay.
Then I'll get you some better toys...
Timmy.
Ладно.
Тогда я найду тебе игрушки получше...
Тимми.
Скопировать
But it doesn't exactly mean she's dead, either.
I need better toys.
Move her to the fourth floor lab.
Но она и не совсем мертва.
Нужны игрушки получше.
Перевези её в лабораторию на четвёртом этаже.
Скопировать
Nothing.
After dinner, you better pick up your toys. I almost broke my neck.
And, honey, you haven't got a shirt on. You might catch cold.
Ничего
После обеда, собирешь сои игрушки, я чуть шею себе не свернула
И милый, ты еще не одел рубашку, хочешь простудиться?
Скопировать
She's heading right for my toys.
Maybe I better show her about toys right away before she does something drastic to one of my toys.
Let me show you something.
И сразу к моим игрушкам.
Лучше, я сам ей что-нибудь покажу, пока она что-нибудь не сломала.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Скопировать
I didn't even like playing nice in the sandbox.
Someone has better sand toys, you take 'em.
Exactly.
Я и в песочнице честно не играла.
Игрушки получше нужно забрать себе.
- Именно.
Скопировать
Can it be here?
Pindar has better toys.
Absolutely.
Можно остаться?
У Пинди клевые игрушки.
Безусловно.
Скопировать
Well, that's what we wanted to talk to you about.
You'd better not just have church toys.
Look, I don't mean to question your religious beliefs, but as a mother, I just can't bear the thought of little Scotty not getting the help he needs.
Да, как раз об этом мы и хотели поговорить.
Надеюсь, у вас не сплошь церковные игрушки.
Слушайте, я не подвергаю сомнению вашу веру, но мне, как матери, невыносима мысль, что Скотти не получает необходимой ему помощи.
Скопировать
He has too much stuff.
We need to either get rid of some of his toys and things or find some better way to store them.
Okay.
У него слишком много вещей.
Нам нужно либо избавиться от некоторых его игрушек, либо найти более удобный способ хранить их.
Ок.
Скопировать
Laura's right.
Guys like to show off their toys, and what a better place to show off a Ferrari 599 pimped out with straightaway
Perp could be racing anywhere.
Лора права.
Парни гордятся своими игрушками, а лучше всего хвастаться Феррари 599 и шинами для езды по прямой трассе на автогонке.
Преступник может гонять где угодно.
Скопировать
Okay.
Then I'll get you some better toys...
Timmy.
Ладно.
Тогда я найду тебе игрушки получше...
Тимми.
Скопировать
But it doesn't exactly mean she's dead, either.
I need better toys.
Move her to the fourth floor lab.
Но она и не совсем мертва.
Нужны игрушки получше.
Перевези её в лабораторию на четвёртом этаже.
Скопировать
It is literally everything, though.
German soft toys, better than anybody else's soft toys.
Cameras, kitchen appliances.
А в остальном, буквально все.
Немецкие мягкие игрушки лучше, чем у всех остальных.
Фотоаппараты, кухонная техника.
Скопировать
You should answer some She won't go away
I'd make it better
If I could
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
Скопировать
Do you have of me
Maybe we'd better
Leave it at that
У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Скопировать
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Скопировать
So why did you try to return?
with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
What's the matter,charles?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
В чем дело, Чарльз?
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
They are said to be good against the sweating sickness.
But this infusion is even better.
What is it?
Говорят, что они помогают при потнице.
Но эта настойка еще лучше.
Что это?
Скопировать
Trust me.
But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
Doctor...
I think you'd better get back here.
Doctor!
Доктор...
Думаю, вам лучше вернуться к нам.
Давайте сюда! Фрэнк! Давай, Френк.
Скопировать
No.
myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
- Are you mad?
You're going to have to do a lot better than that.
- Forgive me, Ambassador Mendoza.
Ты с ума сошел?
Тебе надо очень постараться и добиться много большего.
Простите, посол Мендоза,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better toys (бэте тойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better toys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте тойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение